首页 新闻 财经 公益 彩店 奇闻 速递 前瞻 提点

首页
你现在的位置:

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

2017-04-21 11:44:13    来源:    作者:   编辑:qysb005

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

近日,人民日报海外版发表一篇题为《网络能让汉语更有生命力吗?》的文章,该文被中新网转载后,改了个更吸引眼球的标题——《不忍看到“撕逼”这样的粗鄙文字招摇过市》。这两个标题已经把这个事说的很清楚了:在一次活动上,专家对网络用语的泛滥表示了担忧,对“网络用语的流行,会给汉语带来怎样的影响?”这个问题,深表忧虑。

很明显,专家们对网络用语是警惕的,认为过度使用网络词语,以及人们过度使用互联网的习惯,会使汉语有被侵袭,甚至被玷污的风险。其实专家们这个忧虑有些杞人忧天了,因为汉语从诞生的那一天起,就一直被“玷污”着,汉语的发展史就是一部被各种外来语、通俗语逐步“玷污”的历史。以开放的心态接纳各种语言的侵袭,恰恰是一门语言能够发扬壮大的关键之所在。

一、任何一种流行的语言必然是对新词持开放态度的,封闭只会闷死语言

“容嬷嬷,给我拿块萨其马去。你说这紫薇,好歹也是个格格,白瞎了这身份,一点她阿玛的优点也没学来,这点事都掰持不清!”

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

以上这句没出现在任何影视剧或文章中,完全是小编杜撰的。编这段,主要是想说其中的几个词:嬷嬷、萨其马、格格、白瞎、阿玛、掰持,这几个词原先都是满语词汇,而如今都融入了汉语体系中。这举的还是一些普通话的例子,如果单看北京话或东北话,形容训斥、数落人的“hende”、形容挠腋下痒痒的“胳肢”、形容拿小刀把痕迹刮着清除干净的“咔哧”等,统统都是满语传到汉语里的词。

上边只是举了从满语转化成汉语的词汇,实际上,汉语几乎每时每刻都在接收着各种语言“侵袭”。比如明治维新前后,日本人用汉字翻译了一些西方基本的词汇,如干部、物理、数学、化学、经济等等。这些译法又被中国接受,为中日两国接受西学奠定了概念上的基础。而这些词如今都成为了汉语中最基本的一些词。

英语转换的汉语词就更容易分辨了,沙发(sofa)、吉普(jeep)、咖啡(coffee)、坦克(tank)、摩托车(moto)、巧克力(chocolate)、巴士(bus)、披萨(pizza)、沙拉(salad)、三明治(sandwich)、芝士(cheese)、柠檬(lemon)、汉堡(hamburger)……范围之广涵盖了生活工作的方方面面。

可以说,我们每天都在不自知地使用大量外来语进行沟通,这种不自知的根源,恰恰是它们已经完全融入汉语,成为我们语言的一部分。

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

dimsum是按“点心”的粤语发音翻译成的英文词

而且,语言的融合往往不是单向的,而是互相渗透的,有外来语进入中文,也有中文词进入外语。例如在牛津大学出版的英语词典中,就有120多个和中国有关的词汇被收入,Fengshui(风水)、Dimsum(点心)、Kowtow(磕头)、Hutong(胡同)、Hukou(户口)、Guanxi(关系)、Goji berry(枸杞)、Wuxia(武侠)等,都在此列。像“功夫”这种老外很感兴趣的词,不仅被人家接受,还被做成了《Kung Fu Panda(功夫熊猫)》返销给咱们。

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

Kung Fu(功夫)已经融入英语词汇当中

语言是在不断使用的实践中,逐步“混”出来的,只有在交流中不断混合的语言才有生命力。这个道理其实不用细分析,我们普通人都懂,何况专家们。那么,专家们在忧虑什么呢?

二、网络语言有其速朽的特性,不用外界干预,自身就会完成换代

其实专家们所忧虑的,无非是年轻人被某些粗俗乃至低俗的网络语言影响,说出的汉语不“纯正”了。其实从这一点来说,也能证明一件事,那就是专家们其实并不太懂网络语言。

因为,网络语言自身具有极强的“狗熊掰棒子”属性,严肃点说,就是自身更新迭代的速度非常快,可以迅速时髦,也会迅速腐朽,直至被抛弃。不信,你看看下面这段对话——

张三:“李四,你妈叫你回家吃饭”

李四:“不吃,蓝瘦,香菇”

张三:“这次考试不是挺给力的吗?”

李四:“天了噜!这叫给力?我这次考得真是X了狗了”

张三:“听你这么说,我的内心几乎是崩溃的,我考的还不如你”

李四:“然并卵,回家还是要挨骂”

……

你想不想抽他俩?不是对话内容讨厌,而是用词令人生厌,这么多过时的词还在这瞎用。然而仔细看看,这些词大多数是过去一两年内的词,在很多人眼里甚至是新词,像“蓝瘦,香菇”仅仅诞生了几个月而已。即便如此,这些词还是显得陈旧不堪,旧到如果有人像上述张三李四那样说话的话,会惹人侧目,像看怪物一样看他们。

这就是网络词汇特有的速朽属性:来得快,去得更快。既然它是一种用来标榜自己前卫、时髦的用语,那就一定与常青无缘。只有不断变换使用最新的网络热词,才能使一个人看起来酷酷的,有时尚感。在这种自我更新的体系下,绝大多数网络热词都在速成和速朽后,完成了其自身的使命。说白了,就算这些词想玷污汉语,都没机会多“污”一会儿。

您可能要问了,即使是“狗熊掰棒子”,总能留下点东西吧?当然,一小部分网络热词经过了时间的考验,留了下来,进入了汉语的常规词汇中。比如“菜鸟”、“屌丝”、“草根”、“山寨”这些词,由于准确生动阐释了某一新生事物、新生现象的含义,在一定程度上填补了语言空白,因此被留了下来。如今我们依然在使用它们,但不会再把他们当做网络词汇。

而另一些词则因为契合中国当代社会的一些问题,而顽强地挤进了汉语体系。比如“土豪”、“富二代”、“坑爹”、“打脸”等,这些词几乎都以贬义词的面貌出现在网络上,本没指望能有多强的生命力,但现实一次次“打脸”,一个个“坑爹”的“富二代”硬生生将这些词写进了中国词语史,也算是网络对当代社会的某种贡献。

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

 

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

有些词在网络时代被赋予了新的含义,比如“土豪”

在网络词语自我更新迭代的过程中,通过几亿网友的自然选择,会自动筛掉大部分速朽的词,留下一小部分进入汉语的词。这个过程并没有太多人为干预,也没法进行干预,再大的干预力量,能大过几亿人的自然选择吗?所以别怕所谓的玷污,在这件事上,人民的眼睛自然雪亮的。

三、即使拒绝网络词语,也应该先从春晚做起

其实,说到网络词汇的重灾区,有一个场合不得不提,那就是央视春晚。每年央视春晚都起码有一个这样的小品:用各种网络词汇贯穿台词,演员表演往往很浮夸,在说到网络热词时特意停顿一下,把头转向观众,用抑扬顿挫的语调把这个词或这句话念出来,好像是在告诉观众:注意呦,我要说流行词了,看我时尚吧?

以下是网友总结的2016年春晚小品《快乐老爸》中的网络热词。这个由冯巩、徐帆、白凯南、王孝天主演的小品一共十几分钟,热词起码出现了十个,差不多每分钟都会蹦出一个来:

1、“我就是我,不一样的烟火”

2、“颜值”

3、“暖男”

4、“长腿欧巴”

5、“主要看气质”

6、“吓死宝宝了”

7、“明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华”

8、“坑爹”

9、“别夸我,我会骄傲”

10、“此处应该有掌声”

【文化观察】整顿网络用语被滥用,请先从春晚下手

更主要的是,这些词与小品内容并不完全贴合,很多是为了说热词而生搬硬套上去的。比如徐帆来冯巩家串门,敲了几声门,冯巩问:“谁啊?”徐帆回答:“我!”冯巩此时突然扭头面对观众说了一句:“我就是我,颜色不一样的~~烟火!”

这哪儿挨哪儿啊……

春晚像这类的用网络词语构架的小品,往往会比较尴尬。因为春晚是对过去一年的总结,热词也往往是过去一两年内比较时髦的词。但正如上文所说,网络热词除了少数能进入汉语词汇序列的词之外,大部分都是速朽的。春晚是中国人每年最在意的晚会,审查极严,有的节目要准备半年之久,不断打磨。这种慢工出细活的工作态度值得肯定,但却与网络热词的流行趋势相违背。

比如最近网上流传着一份2017年春晚节目单,其中傅园慧参与表演的《开场歌舞(洪荒少年+喂鸡舞)》,贾玲、白凯南合说的相声《蓝瘦不香菇》,蔡明、潘长江表演的小品《一个小目标》赫然在列。甚至一个由李童、登封市少林鹅坡武术专修院表演的杂技节目,都起名叫《洪荒之力》。目前尚不清楚这份节目单的真实性,但按以往春晚的习惯看,出这样几个节目是非常有可能的。

如果说上行下效的话,春晚对中国人的示范作用实在太大了,大过任何的媒体,也大过所有的大V、公号。大家看春晚都把说网络热词当个时髦的事,肯定也会引发效仿之风。所以如果专家们真想刹住滥用网络词语的“歪风”,恐怕要先从春晚整风开始。想仅靠老百姓自觉,媒体自省,营销号自律就能“整顿”好网络词语……那真是想多了。

结语:

语言的形成和发展,其实是个极为民主的过程,十几亿人一起使用,每天在交流中随时更新迭代,才形成了有生命力的鲜活的汉语。权威、专家的建议、引导,春晚这种强势平台的示范作用当然重要,但真正决定汉语流变的,是我们每一个普通人。与这十几亿人口的洪流比,网络词语的“污秽”实在太微不足道。玷污汉语?它们还真没这能力。 

企业时报版权与免责声明:
1、企业时报所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经企业时报的书面许可, 任何其他个人或组织均不得以任何形式将河南企业网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方, 不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用企业时报的任何资源。若有意转载本站信息资料, 必需取得企业时报书面授权。否则将追究其法律责任。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:企业时报”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非企业时报)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布, 可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
图片欣赏
频道推荐
内容推荐

  Copyright @ 2001-2013 www.z0.cc All Rights Reserved 企业时报 版权所有

  网站所登新闻、资讯等内容, 均为相关单位具有著作权,转载注明出处

联系网站:wangzhan22@sina1.com.cn